...

quinta-feira, 15 de julho de 2010

Da série GUARDADO DE SALVADOS (1996) Dennis Radünz

BOLETIM DE OCORRÊNCIA

compareceu nesta delegacia de polícia,
a vítima,
relatando que ao cruzar o limbo
de linguagens, sentido motins-cela,
foi rendido por elementos em fúria,
anônimos, na mudez do ermo,
os quais o jogaram ao solo,
sob ameaça de revólveres de inventos
e, revirando-lhe sentidos,
furtaram:

nomes numes
germes de crimes
cais no caos
limo de leis
ruínas de rio
vaus

após, ordenaram
sussurros na antomia do urro,
enquanto fugiam em direção
à palavra fuga. era o relato.





ACTA DE LO OCURRIDO


compareció en esta delegación de policía,
la víctima,
relatando que al cruzar el limbo
de lenguajes, se le amotinaron los sentidos,
fue rendido por elementos furiosos,
anónimos, en el baldío,
los que lo echaron al piso,
bajo amenaza de revólveres falsos
y, trastocando los sentidos,
hurtaron:

nombres númenes
gérmenes de crímenes
muelles en el caos
limo de leyes
ruinas de río
vados

puesto que ordenaron
susurros en la anatomía del grito,
encuanto escapaban en dirección
a la palabra huida. era el relato.



(Tradução de Francisco Guzmán Burgos)



POLICE REPORT


the victim
appeared at this police precinct,
to report that upon crossing the limbo
of languages, from riots to cells,
he was overcome by anonymous elements in fury,
in the hermetic silence,
they threw him to the ground,
threatening with revolvers of inventions
and twisting his meanings,
stole:

numen names
crime germs
quays in chaos
legal slime
ruins of river
fords


then, they ordered
whispers in the anatomy of a howl,
while they escaped in direction
of the word escape.
end of statement.



(Tradução de Jeffrey Hoff)

Nenhum comentário: